Sure 37 · Mekki
Sâffât Sûresi
51
/ 182
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Sâffât 51 | قَالَ قَآئِلٌۭ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌۭ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | İçlerinden biri şöyle der: "Benim bir dostum vardı, bana: 'Sen de mi, ölüp toprak ve kemik olduğumuz zaman dirilerek ceza göreceğimizi tasdik edenlerdensin?' derdi |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | İçlerinden biri: "Benim, bir arkadaşım vardı" der |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | İçlerinden bir sözcü der ki: "Gerçekten benim bir arkadaşım vardı |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | İçlerinden bir sözcü: «Benim bir arkadaşım vardı.» |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (50-51) Onların (o ehl-i cennetin) bazıları bazılarına karşı teveccüh ederek soruşturmaya başlarlar. Onlardan birisi der ki: «Benim (dünyada iken) muhakkak bir arkadaşım var idi.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | İçlerinden bir sözcü der ki: Benim bir dostum vardı |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | İçlerinden bir sözcü şöyle der: “- Gerçekten benim (dünyada) bir arkadaşım vardı. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | İçlerinden bir sözcü der ki : «Hakıykat, benim (dünyâda) bir arkadaşım vardı |
| 9 | Yusuf Ali (English) | One of them will start the talk and say: "I had an intimate companion (on the earth), |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Один из них скажет: «Был у меня товарищ. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 彼ら(天国の民)の内の、ある者は言う。「本当に私には(現世で)、付きまとう者¹がありました。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →