Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 37 · Mekki

Sâffât Sûresi

7. Ayet · 182 ayet · Cüz · Sayfa
07
/ 182
Ana Sayfa Kur'an Meali Sâffât Sûresi 7. Ayet
# Meal Ayet
Sâffât 7 وَحِفْظًۭا مِّن كُلِّ شَيْطَٰنٍۢ مَّارِدٍۢ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Onu, inatçı her türlü şeytandan koruduk
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Ve (gökyüzünü) itaat dışına çıkan her şeytandan koruduk
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Onu her inatçı şeytandan koruduk
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş İtaata yanaşmaz her şeytandan koruduk
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (6-7) Muhakkak ki, Biz yakın olan göğü ziynet ile yıldızlar ile bezedik. Ve hem her isyankar şeytandan muhafaza ettik.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Ve onu inatçı her şeytandan koruduk
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 (Hem o göğü), itaatten çıkan her şeytandan koruduk.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 (Onu itaatden çıkan) her mütemerrid şeytandan koruduk
9 Yusuf Ali (English) (For beauty) and for guard against all obstinate rebellious evil spirits,
10 Rusça - Elmir Kuliev и оберегаем его от всякого мятежного дьявола.
11 Japonca - Saeed Sato 反抗的な、あらゆるシャイターン*からの護衛のため。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →