Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 37 · Mekki

Sâffât Sûresi

72. Ayet · 182 ayet · Cüz · Sayfa
72
/ 182
Ana Sayfa Kur'an Meali Sâffât Sûresi 72. Ayet
# Meal Ayet
Sâffât 72 وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 And olsun ki, içlerine uyarıcılar göndermiştik
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Kuşkusuz, biz onlara uyarıcılar göndermiştik
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Gerçekten biz onlara içlerinden uyarıcı peygamberler de gönderdik
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Andolsun ki, içlerinden uyarıcı peygamberler de gönderdik
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (72-74) Yemin olsun ki, onların içinde korkutucular göndermiş idik. Artık bak, o korkutulmuş olanların akibetleri nasıl oluverdi? Allah´ın ihlâsa erdirilmiş olan kulları müstesna.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Ve andolsun ki; onlara, uyarıcılar göndermiştik
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Gerçekten biz onlara, azabla korkutucu peygamberler de gönderdik.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Yemîn ederim ki biz içlerinde (kötü hareketlerinin encamından) korkutucu (peygamberler) de göndermişizdir
9 Yusuf Ali (English) But We sent aforetime, among them, (messengers) to admonish them;-
10 Rusça - Elmir Kuliev Мы посылали к ним предостерегающих увещевателей.
11 Japonca - Saeed Sato ならば、見てみるがよい。警告された者たちの結末がいかなるものであったかを?
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →