Sure 37 · Mekki
Sâffât Sûresi
72
/ 182
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Sâffât 72 | وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | And olsun ki, içlerine uyarıcılar göndermiştik |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Kuşkusuz, biz onlara uyarıcılar göndermiştik |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Gerçekten biz onlara içlerinden uyarıcı peygamberler de gönderdik |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Andolsun ki, içlerinden uyarıcı peygamberler de gönderdik |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (72-74) Yemin olsun ki, onların içinde korkutucular göndermiş idik. Artık bak, o korkutulmuş olanların akibetleri nasıl oluverdi? Allah´ın ihlâsa erdirilmiş olan kulları müstesna. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Ve andolsun ki; onlara, uyarıcılar göndermiştik |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Gerçekten biz onlara, azabla korkutucu peygamberler de gönderdik. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Yemîn ederim ki biz içlerinde (kötü hareketlerinin encamından) korkutucu (peygamberler) de göndermişizdir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | But We sent aforetime, among them, (messengers) to admonish them;- |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Мы посылали к ним предостерегающих увещевателей. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | ならば、見てみるがよい。警告された者たちの結末がいかなるものであったかを? |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →