Sure 37 · Mekki
Sâffât Sûresi
76
/ 182
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Sâffât 76 | وَنَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Onu ve ailesini büyük sıkıntıdan kurtarmıştık |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Kendisini ve ailesini büyük felaketten kurtardık |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Biz hem onu, hem ailesini o büyük sıkıntıdan kurtardık |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | hem onu ve ailesini o büyük sıkıntıdan kurtardık |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve O´nu ve ehlini o pek büyük gamdan kurtardık. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Onu ve ailesini büyük sıkıntıdan kurtarmıştık |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Biz, hem onu, hem ehlini (kendisine iman edenleri) o büyük sıkıntıdan kurtardık. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Biz hem onu, hem ehlini o büyük sıkıntıdan kurtardık |
| 9 | Yusuf Ali (English) | And We delivered him and his people from the Great Calamity, |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Мы спасли его и его семью от великой печали |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | そしてわれら*は、彼とその家族をこの上ない苦悩¹から救った。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →