Sure 37 · Mekki
Sâffât Sûresi
82
/ 182
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Sâffât 82 | ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْءَاخَرِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Sonra, diğerlerini suda boğduk |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Nihayet ötekileri (inanmayanları) suda boğduk |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Sonra diğerlerini suda boğduk |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Sonra da diğerlerini suda boğduk |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (81-82) Muhakkak o, Bizim mü´min olan kullarımızdan idi. Sonra ötekilerini sulara gark ettik. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Sonra diğerlerini suda boğduk |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Sonra da diğerlerini, (kendisine iman etmiyenleri) suda boğduk. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Nihayet ötekilerini (suda) boğduk |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Then the rest we overwhelmed in the Flood. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Затем Мы потопили всех остальных. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | それからわれら*は、(信仰者ではない)他の者たちを溺れさせた。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →