Sure 37 · Mekki
Sâffât Sûresi
84
/ 182
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Sâffât 84 | إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍۢ سَلِيمٍ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Nitekim Rabbine temiz bir kalple geldi |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Çünkü Rabbine kalb-i selim ile geldi |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Çünkü o, Rabbine tertemiz bir kalb ile gelmişti |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Çünkü Rabbine tertemiz bir kalb ile geldi |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (84-85) Çünkü o, Rabbine tertemiz bir yürekle geldi. O vakit babasına ve kavmine dedi: «Siz nelere ibadet edersiniz?» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Çünkü Rabbına selim bir kalb ile gelmişti |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Çünkü Rabbine halis bir kalb ile gelmişti. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Çünkü o, Rabbine tertemiz bir kalb ile gelmişdi |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Behold! he approached his Lord with a sound heart. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Вот он пришел к своему Господу с непорочным сердцем. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 彼が健全な心¹と共に、その主*の御許へやって来た時²のこと。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →