Sure 37 · Mekki
Sâffât Sûresi
86
/ 182
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Sâffât 86 | أَئِفْكًا ءَالِهَةًۭ دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Allah'ı bırakıp uydurma tanrılar mı istiyorsunuz |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Allah'tan başka bir takım uydurma ilahlar mı istiyorsunuz |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Yalancılık etmek için mi Allah'tan başka ilâhlar istiyorsunuz |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Yalancılık etmek için mi Allah´tan başka ilahlar istiyorsunuz |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | «Bir iftira olarak mı Allah´tan başka ilâhlar diliyorsunuz?» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Yalancılık etmek için mi, Allah´tan başka tanrılar mı istiyorsunuz |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Yalancılık etmek için mi Allah’dan başka ilâhlar istiyorsunuz? |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | «Yalancılık etmek için mi Allâhı bırakıb düzme Tanrılar diliyorsunuz» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | "Is it a falsehood- gods other than Allah- that ye desire? |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Неужели вы жаждете других богов, помимо Аллаха, измышляя ложь? |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | でっち上げ、つまりアッラー*以外の神々¹を、あなた方は求めているのですか? |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →