Sure 37 · Mekki
Sâffât Sûresi
92
/ 182
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Sâffât 92 | مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | O da onların tanrılarına gizlice yönelip: "Sundukları yiyecekleri yemiyor musunuz? Ne o, konuşmuyor musunuz?" dedi |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Neden konuşmuyorsunuz? dedi |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | (Cevap vermediklerini görünce de): "Neyiniz var da konuşmuyorsunuz?" (dedi) |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | «Neyiniz var konuşmuyorsunuz?» diyerek yaklaşıp onlara kuvvetli bir darbe indirdi |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | «Size ne oluyor ki, konuşamıyorsunuz?» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Ne o, konuşmuyor musunuz |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Ne oluyor size, konuşmuyorsunuz?” |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | «Ne oluyor size konuşmuyorsunuz» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | "What is the matter with you that ye speak not (intelligently)?" |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Что с вами? Почему вы не разговариваете? |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | あなた方が喋らないのは、どういうことか?」 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →