Sure 37 · Mekki
Sâffât Sûresi
96
/ 182
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Sâffât 96 | وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | İbrahim onlara şöyle söyledi: "Yonttuğunuz şeylere mi tapıyorsunuz? Oysa sizi de, yonttuklarınızı da Allah yaratmıştır |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Oysa ki sizi ve yapmakta olduklarınızı Allah yarattı, dedi |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Halbuki sizi de yaptıklarınızı da Allah yaratmıştır |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Halbuki sizi ve yaptıklarınızı Allah yarattı |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (94-96) Bunun üzerine koşar oldukları halde ona yöneldiler. Dedi ki: «Kendi yontar olduğunuz şeye mi taparsınız?» «Halbuki Allah sizi ve yaptığınız şeyi yaratmıştır.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Halbuki sizi de, yaptıklarınızı da Allah yaratmıştır |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Halbuki sizi de, yaptıklarınızı da Allah yaratmıştır.” |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | «Halbuki siz de, (elinizle) yapageldiğiniz şeyleri de Allah yaratmışdır» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | "But Allah has created you and your handwork!" |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Аллах сотворил вас и то, что вы делаете (или Аллах сотворил вас, и сами вы ничего не делаете; или Аллах сотворил вас. Что же вы делаете?)». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | アッラー*があなた方と、あなた方が行うもの¹をお創りになったというのに?」 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →