Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 37 · Mekki

Sâffât Sûresi

97. Ayet · 182 ayet · Cüz · Sayfa
97
/ 182
Ana Sayfa Kur'an Meali Sâffât Sûresi 97. Ayet
# Meal Ayet
Sâffât 97 قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَٰنًۭا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Putperestler: "Onun için bir yapı yapın da onu oradan ateşin içine atın" dediler
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Onun için bir bina yapın ve derhal onu ateşe atın! dediler
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Onlar: "Haydin onun için bir yapı yapın da onu ateşe atın." dediler
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Haydi, bunun için bir bina yapın ve bunu ateşe atın! dediler
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Dediler ki: «Bunun için bir bina yapınız da bunu bir ateş içinde bırakınız.»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Haydin; dediler, onun için bir bina yapın da onu alevli ateşe atın
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 (Onlar şöyle) dediler: “- İbrahim için (duvarla çevrili) bir bina yapın da, onu ateşe atın.”
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Dediler: «Onun için bir bina yapın da alevli ateşe atın onu»
9 Yusuf Ali (English) They said, "Build him a furnace, and throw him into the blazing fire!"
10 Rusça - Elmir Kuliev Они сказали: «Соорудите для него строение и бросьте его в огонь!».
11 Japonca - Saeed Sato 彼らは言った。「彼のために建屋を建て(て、そこに火をつけ)、彼を火獄の中へと放り込んでしまえ」。¹
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →