Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 37 · Mekki

Sâffât Sûresi

98. Ayet · 182 ayet · Cüz · Sayfa
98
/ 182
Ana Sayfa Kur'an Meali Sâffât Sûresi 98. Ayet
# Meal Ayet
Sâffât 98 فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًۭا فَجَعَلْنَٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Ona düzen kurmak istediler, ama Biz onları altettik
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Böylece ona bir tuzak kurmayı istediler. Fakat biz onları alçaklardan kıldık
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Böylece ona bir tuzak kurmak istediler. Biz de kendilerini daha alçak düşürdük
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Böylece ona bir tuzak kurmak istediler. Biz de tuttuk kendilerini daha alçak (bir duruma) düşürdük
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Onun için böyle bir hile dilediler. Artık Biz de onları pek sefil kimseler kıldık.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Ona hile yapmak istediler. Biz de onları en aşağılar kıldık
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Ona böyle bir tuzak kurmak istediler. Biz de tuttuk onları çok alçak duruma düşürdük.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Bunun üzerine ona bir tuzak kurmak arzu etdiler. Biz ise (Bil´akis) kendilerini (zeliller ve) sefiller etdik
9 Yusuf Ali (English) (This failing), they then sought a stratagem against him, but We made them the ones most humiliated!
10 Rusça - Elmir Kuliev Они замыслили против него козни, но Мы сделали их нижайшими.
11 Japonca - Saeed Sato こうして彼らは彼(イブラーヒーム*)に策略を望んだが、われら*は彼らを敗北者とした。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →