Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 37 · Mekki

Sâffât Sûresi

99. Ayet · 182 ayet · Cüz · Sayfa
99
/ 182
Ana Sayfa Kur'an Meali Sâffât Sûresi 99. Ayet
# Meal Ayet
Sâffât 99 وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 İbrahim: "Doğrusu ben Rabbim uğrunda sizi bırakıp gidiyorum; O beni doğru yola eriştirir" dedi
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 (Oradan kurtulan İbrahim:) "Ben Rabbime gidiyorum. O bana doğru yolu gösterecek
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Bir de dedi ki: "Ben Rabbime gidiyorum, o bana yolunu gösterir
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Bir de dedi ki: «Ben Rabbime gidiyorum, O bana yolunu gösterir
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Ve dedi ki: «Şüphe yok ben Rabbime gidiciyim, elbette beni doğru yola iletir.»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy O, dedi ki: Doğrusu ben, Rabbıma gidiyorum. O beni hidayete erdirir
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Bir de (İbrahîm) şöyle dedi: “- Ben Rabbime, (bana emrettiği yere) gidiyorum, O bana yolunu gösterir.”
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 (İbrâhîm): «Ben, dedi, doğrusu Rabbime gidiciyim. O, bana yol gösterir»
9 Yusuf Ali (English) He said: "I will go to my Lord! He will surely guide me!
10 Rusça - Elmir Kuliev Он сказал: «Я ухожу к моему Господу, Который поведет меня прямым путем.
11 Japonca - Saeed Sato また、彼は言った。「私はまさしく、我が主*の御許へと赴く¹者である。かれは私を、お導き下さろう。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →