Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 32 · Mekki

Secde Sûresi

6. Ayet · 30 ayet · Cüz · Sayfa
06
/ 30
Ana Sayfa Kur'an Meali Secde Sûresi 6. Ayet
# Meal Ayet
Secde 6 ذَٰلِكَ عَٰلِمُ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 O, görülmeyeni de görüleni de bilendir, güçlüdür, merhametlidir
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 İşte, görülmeyeni de görüleni de bilen, mutlak galip ve merhamet sahibi O'dur
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 İşte görüleni de görülmeyeni de bilen, her şeye gücü yeten, çok merhametli olan O'dur
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş İşte görülmeyeni de görüleni de bilen, herşeye gücü yeten, çok merhametli olan O´dur
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 İşte O´dur, görünmeyeni de görüneni de bilen, izzetli, merhametli olan.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Görülmeyeni de, görüleni de bilen, Aziz ve Rahim olan, O´dur
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 İşte budur, gaibi (insanların göremediklerini) ve hazırı (insanların gördüklerini) bilen Azîz, Rahîm...
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 İşte görünmeyeni de, görüneni de bilen, yegâne gaalib olan, (ehl-i tâatini) çok esirgeyen (Haalik-ı müdebbir) budur
9 Yusuf Ali (English) Such is He, the Knower of all things, hidden and open, the Exalted (in power), the Merciful;-
10 Rusça - Elmir Kuliev Таков Ведающий сокровенное и явное, Могущественный, Милосердный,
11 Japonca - Saeed Sato それは不可視の世界*と現象界¹をご存知のお方、偉力ならびない*お方、慈愛深い*お方。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →