Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 32 · Mekki

Secde Sûresi

8. Ayet · 30 ayet · Cüz · Sayfa
08
/ 30
Ana Sayfa Kur'an Meali Secde Sûresi 8. Ayet
# Meal Ayet
Secde 8 ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهُۥ مِن سُلَٰلَةٍۢ مِّن مَّآءٍۢ مَّهِينٍۢ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Yarattığı her şeyi güzel yaratan, insanı başlangıçta çamurdan yaratan, sonra onun soyunu, bayağı bir suyun özünden yapan, sonra onu şekillendirip ruhundan ona üfleyen Allah'tır. Size kulaklar, gözler, kalbler verilmiştir. Öyleyken, pek az şükrediyorsunuz
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Sonra onun zürryetini, dayanıksız bir suyun özünden üretmiştir
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Sonra da onun soyunu süzülmüş bir özden, değersiz bir sudan yaratmıştır
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Sonra onun neslini bir sülaleden (değersiz bir sudan) yaptı
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Sonra onun zürriyetini bir nutfeden, hakîr (zayıf) bir sudan yaptı.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Sonra onun soyunu bayağı bir suyun özünden yapmıştır
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Sonra insanın neslini, bir nutfeden (erkek ve dişi hücreden), hakîr bir sudan yaptı.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Sonra O, bunun zürriyyetini hakıyr bir sudan meydana gelen nutfeden yapmışdır
9 Yusuf Ali (English) And made his progeny from a quintessence of the nature of a fluid despised:
10 Rusça - Elmir Kuliev затем создал его потомство из капли презренной жидкости,
11 Japonca - Saeed Sato それからかれはその子孫を、卑しい液体¹から抽出した物とされた。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →