Sure 26 · Mekki
Şuarâ Sûresi
103
/ 227
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Şuarâ 103 | إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Bunda şüphesiz bir ders vardır ama çoğu inanmamıştır |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Bunda elbet (alınacak) büyük bir ders vardır; ama çokları iman etmezler |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Şüphesiz bunda bir âyet (alınacak bir ders) vardır; oysa çokları iman etmiş değillerdir |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Şüphesiz bunda mutlaka alınacak bir ders vardır; öyle iken çoğu inanmadı |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (103-104) Şüphe yok, bunda elbette bir ibret vardır. Halbuki onların ekserisi imân etmiş kimseler olmadı. Ve şüphe yok, senin Rabbin elbette O, azîzdir, rahîmdir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Muhakkak ki bunda bir ayet vardır. Ama onların çoğu mü´minler olmadı |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Şüphesiz bu haberlerde kesin bir ibret var; öyle iken kavminin çoğu kendisine iman etmediler. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Şübhesiz ki bunda mutlak bir ibret vardır. (Fakat) onların çoğu îman ediciler değildir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Verily in this is a Sign but most of them do not believe. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 本当にそこ¹にはまさしく、(アッラーの唯一性*とシルク*の誤りを示す)御徴²がある。彼ら³の大半は信仰者ではなかったのだ。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →