Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 26 · Mekki

Şuarâ Sûresi

199. Ayet · 227 ayet · Cüz · Sayfa
199
/ 227
Ana Sayfa Kur'an Meali Şuarâ Sûresi 199. Ayet
# Meal Ayet
Şuarâ 199 فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Biz Kuran'ı Arapça bilmeyen kimselerden birine indirseydik de o bunları okusaydı yine de ona inanmazlardı
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Bunu onlara o okusaydı, yine ona iman etmezlerdi
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Biz onu Arapça bilmeyenlerden birine indirseydik de, bunu o okusaydı, yine de ona iman etmezlerdi
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş O onlara okusaydı, yine iman etmeyeceklerdi
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (198-199) Eğer onu Arapça bilmeyenlerin bazısı üzerine indirmiş olsa idik. Artık onu onlara karşı okuyacak olsa idi ona imân edenler olmuş olmazlardı.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Ve o, bunu onlara okusaydı, yine de ona inananlardan olmazlardı
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Onu Kureyş kâfirleri üzerine okusaydı, yine iman etmiyeceklerdi.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 onlara karşı bunu okusaydı yîne buna îman edici kimseler değillerdi onlar
9 Yusuf Ali (English) And had he recited it to them, they would not have believed in it.
10 Rusça - Elmir Kuliev и если бы он прочел его им, то они не уверовали бы в него.
11 Japonca - Saeed Sato (その者が)彼ら¹にそれを誦んで(聞かせて)も、彼らはそれを信じる者とはならなかったであろう。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →