Sure 26 · Mekki
Şuarâ Sûresi
204
/ 227
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Şuarâ 204 | أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Bizim azabımızı mı acele istiyorlardı |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | (Durmadan mucize talebiyle) onlar bizim azabımızı mı çarçabuk istiyorlardı |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | (Oysa dünyada iken) Onlar bizim azabımızı çarçabuk istiyorlardı |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Acaba azabımızın acele gelmesini mi istiyorlar |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Şimdi Bizim azabımızı isti´cal mi ederler? |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Bizim azabımızı mı çabucak istiyorlardı |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Şimdi onlar azabımızı çabuklaştırmak mı istiyorlar? |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Onlar haalâ azabımızı çabuklatdırmak mı istiyorlar |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Do they then ask for Our Penalty to be hastened on? |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Неужели они торопят мучения от Нас? |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 一体彼らは、われら*の懲罰を性急に求める¹のか? |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →