Sure 42 · Mekki
Şûrâ Sûresi
31
/ 53
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Şûrâ 31 | وَمَآ أَنتُم بِمُعْجِزِينَ فِى ٱلْأَرْضِ ۖ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِىٍّۢ وَلَا نَصِيرٍۢ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Yeryüzünde O'nu aciz bırakamazsınız. Allah'tan başka bir dostunuz da yardımcınız da yoktur |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Yeryüzünde (O'nu) aciz bırakamazsınız. Allah'tan başka bir dostunuz ve bir yardımcınız da yoktur |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Siz yeryüzünde (O'nu) aciz bırakamazsınız. Sizin Allah'tan başka bir dostunuz ve yardımcınız da yoktur |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Hem siz yeryüzünde (O´nu) aciz bırakacak değilsiniz. Ve sizi Allah´tan başka kurtaracak ne bir koruyucu, ne de bir yardımcı yoktur |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve siz yeryüzünde âciz bırakıcılar değilsiniz ve sizin için Allah´tan başka bir hâmi ve bir yardımcı da yoktur. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Yeryüzünde O´nu aciz bırakamazsınız. Ve sizin Allah´tan başka ne bir veliniz vardır, ne de bir yardımcınız |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Siz, yeryüzünde (Allah’ın azabından) yakanızı kurtarabilecek değilsiniz; ve sizin için Allah’dan başka (azabı kaldıracak) bir dost, bir yardımcı yoktur. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Siz yer (yüzün) de (Allahı) aaciz bırakabilecekler değilsiniz Sizin Allahdan başka ne bir haamîniz, ne bir yardımcınız yokdur |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Nor can ye frustrate (aught), (fleeing) through the earth; nor have ye, besides Allah, any one to protect or to help. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Вы не спасетесь бегством на земле, и нет у вас, помимо Аллаха, ни покровителя, ни помощника. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | あなた方は地上で、(アッラー*の御力から)逃れられる者ではない。そしてあなた方にはアッラー*の外に、いかなる庇護者も援助者もないのだ。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →