Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 42 · Mekki

Şûrâ Sûresi

34. Ayet · 53 ayet · Cüz · Sayfa
34
/ 53
Ana Sayfa Kur'an Meali Şûrâ Sûresi 34. Ayet
# Meal Ayet
Şûrâ 34 أَوْ يُوبِقْهُنَّ بِمَا كَسَبُوا۟ وَيَعْفُ عَن كَثِيرٍۢ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Yahut yaptıklarına karşılık onları ortadan kaldırır, bir çoğunu da bağışlar
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Yahut yaptıkları yüzünden onları helak eder. Birçoğunu da affeder (kurtarır)
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Yahut da Allah kazandıkları günahlar yüzünden onları helâk eder ve birçoğunu da bağışlar
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Yahut da içindekilerin kazançlarıyla onları helak eder; bir çoğunu da bağışlar
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Yahut onları kazandıkları ile helâk eder ve birçoğundan da af buyurur.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Yahut yaptıklarına karşılık onları helak eder. Bir çoğunu da bağışlar
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Yahud dilerse, kazandıkları günah yüzünden, onları denizde helâk eder. Fakat Allah, (onlardan günahların) çoğunu bağışlar (da kendilerini cezalandırmaz).
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Yahud (Allah bu gemileri, binenlerin) kazandıkları (günâhlar) yüzünden (fırtına ile batırıb) helak eder. (İçlerindekilerden) bir çoğunu da bağışlar (kurtarır)
9 Yusuf Ali (English) Or He can cause them to perish because of the (evil) which (the men) have earned; but much doth He forgive.
10 Rusça - Elmir Kuliev Он может погубить их (корабли) за то, что они (люди) приобрели, но Он прощает многих.
11 Japonca - Saeed Sato あるいは、かれは彼らが稼いだもの¹ゆえに、それら(の船)を沈没させられる。そしてかれは、多く(の罪)を大目に見られるのだ。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →