Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 20 · Mekki

Tâ-hâ Sûresi

103. Ayet · 135 ayet · Cüz · Sayfa
103
/ 135
Ana Sayfa Kur'an Meali Tâ-hâ Sûresi 103. Ayet
# Meal Ayet
Tâ-hâ 103 يَتَخَٰفَتُونَ بَيْنَهُمْ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا عَشْرًۭا
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Siz dünyada sadece on gün eğleştiniz" diye, aralarında saklı saklı konuşurlar
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Aralarında birbirlerine gizli gizli şöyle derler: "Dünyada sadece on gün kaldınız
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Siz dünyada sadece on(gün) kaldınız" diye kendi aralarında gizli gizli konuşurlar
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Onlar, aralarında: «On günden fazla durmadınız.» diye gizli gizli konuşacaklar
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Aralarında gizlice konuşurlar ki: «(Dünyâda) On günden ziyâde kalmış olmadınız.»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Aralarında gizli gizli konuşarak: Siz, sadece o gün eğleştiniz, derler
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Aralarında (korkularından) gizlice şöyle konuşacaklar: “- Dünyada ancak on gece kaldınız, değil mi?”
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Aralarında gizli gizli konuşacaklar, «(Dünyâda) on (gece) den fazla eğlenmediniz» diye
9 Yusuf Ali (English) In whispers will they consult each other: "Yet tarried not longer than ten (Days);
10 Rusça - Elmir Kuliev Они будут переговариваться шепотом: «Вы пробыли там (в мирской жизни) всего десять дней!».
11 Japonca - Saeed Sato 彼らは、自分たちの間で、ひそひそ話し合(い、こう言)う。「あなた方は(現世で)、十(日間)しか過ごさなかった」。¹
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →