Sure 20 · Mekki
Tâ-hâ Sûresi
105
/ 135
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Tâ-hâ 105 | وَيَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْجِبَالِ فَقُلْ يَنسِفُهَا رَبِّى نَسْفًۭا | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Sana dağları sorarlar; de ki: "Rabbim onları ufalayıp savuracak, yerlerini düz, kuru bir toprak haline getirecek; orada ne çukur, ne tümsek göreceksin. O gün, hiçbir tarafa sapmadan bir davetçiye uyarlar. Sesler Rahman'ın heybetinden kısılmıştır; ancak bir fısıltı işitirsin |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | (Resulüm!) Sana dağlar hakkında sorarlar. De ki: Rabbim onları ufalayıp savuracak |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | (Ey Muhammed!) Sana dağlar(ın kıyametteki durumunu) sorarlar, de ki: "Rabbim onları ufalayıp savuracak |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Bir de sana dağlar hakkında soruyorlar. De ki: «Rabbim, onları un ufak edip savuracak |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve sana dağlardan sorarlar. Binaenaleyh de ki: «Onları Rabbim darmadağın edip savuracaktır.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Ve sana dağlardan sorarlar. De ki: Rabbım, onları ufalayıp savuracak |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | (Ey Rasûlüm), sana dağların kıyâmetteki halini sorarlar(sa), de ki: “- Rabbim onları ufalayıp savuracak. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Sana dağları (n kıyamet günündeki haalini) sorarlar. De ki: «Rabbim onları ufalayıb savuracak» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | They ask thee concerning the Mountains: say, "My Lord will uproot them and scatter them as dust; |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Они спрашивают тебя о горах. Скажи: «Мой Господь развеет их |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | (使徒*よ、)彼らは、(復活の日*の)山々(の状態)について、あなたに尋ねる。ならば、言うのだ。「我が主*はそれらを、跡形もなく粉々にされる。¹ |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →