Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 20 · Mekki

Tâ-hâ Sûresi

110. Ayet · 135 ayet · Cüz · Sayfa
110
/ 135
Ana Sayfa Kur'an Meali Tâ-hâ Sûresi 110. Ayet
# Meal Ayet
Tâ-hâ 110 يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِۦ عِلْمًۭا
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Allah onların geçmişlerini de, geleceklerini de bilir. Onların hiçbirinin ilmi ise O'nu kuşatamaz
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 O, insanların geleceklerini de geçmişlerini de bilir. Onların ilmi ise bunu kapsayamaz
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Allah, onların geleceklerini de, geçmişlerini de bilir. Onlar ise O'nu ilmen kavrayamazlar
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş O, onların geleceklerini de bilir geçmişlerini de. Fakat onların bilgisi O´nu kapsayamaz
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Onların ilerisinde olanı da, gerilerinde olanı da bilir. Onlar ise O´nu ilmen ihata edemezler.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy O, onların önlerindekini de, arkalarındakini de bilir. Onların hiç birinin ilmi asla bunu kavrayamaz
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Allah, onların geleceklerini de, geçmişlerini de bilir. Kulların ilmi ise asla bunu kavrayamaz.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 O, onların önlerindekileri de, arkalarındakilerini de bilir. Onların ilmi ise asla bunu kavrayamaz
9 Yusuf Ali (English) He knows what (appears to His creatures as) before or after or behind them: but they shall not compass it with their knowledge.
10 Rusça - Elmir Kuliev Он знает их будущее и прошлое, но они не способны объять Его своим знанием.
11 Japonca - Saeed Sato かれは、彼らの前にあるものも、背後にあるもの¹も、ご存知なのだ。また彼らが、かれのことを知り尽くすことは出来ない。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →