Sure 20 · Mekki
Tâ-hâ Sûresi
75
/ 135
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Tâ-hâ 75 | وَمَن يَأْتِهِۦ مُؤْمِنًۭا قَدْ عَمِلَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَأُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلدَّرَجَٰتُ ٱلْعُلَىٰ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Rabbine inanmış ve yararlı iş yaparak gelenlere, işte onlara, en üstün dereceler, içlerinden ırmaklar akan, içinde temelli kalacakları Adn cennetleri vardır. Bu, arınanların mükafatıdır |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Kim de iyi davranışlarda bulunmuş bir mümin olarak O'na varırsa, üstün dereceler işte sırf bunlar içindir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Kim de ona bir mümin olarak salih ameller işlemiş olduğu halde varırsa, işte onlara en yüksek dereceler vardır |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Her kim de mümin olarak ve yararlı işler yapmış bir halde varırsa, işte onlara en yüksek dereceler vardır |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | «Her kim de sâlih sâlih ameller işlemiş olduğu halde O´na mü´min olarak gelirse işte onlar için en yüksek dereceler vardır.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Kim de O´na iman etmiş ve salih ameller işlemiş olarak gelirse; işte onlara en üstün dereceler vardır |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Kim de O’na, bir mümin olarak, salih ameller işlemiş olduğu halde varırsa, işte, onlara en yüksek dereceler var. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | «Kim de Ona îman etmiş, iyi iyi amel (ve hareket) lerde bulunmuş olarak gelirse işte onlar, onlar için de en yüksek dereceler» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | But such as come to Him as Believers who have worked righteous deeds,- for them are ranks exalted,- |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | А тем, кто явится к Нему, будучи верующим, совершив праведные деяния, уготованы высшие ступени - |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | そしてかれの御許に、正しい行い*に励んだ信仰者としてやって来る者、それらの者たちにこそは(天国で)高い位がある。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →