Sure 64 · Medeni
Teğâbün Sûresi
02
/ 18
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Teğâbün 2 | هُوَ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ فَمِنكُمْ كَافِرٌۭ وَمِنكُم مُّؤْمِنٌۭ ۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Sizi yaratan O'dur; kiminiz inkarcı kiminiz mümindir. Allah yaptıklarınızı gören'dir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Sizi yaratan O'dur. Böyle iken kiminiz kafir, kiminiz mümindir. Allah yaptıklarınızı görendir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Sizi O yarattı. Kiminiz kâfirdir, kiminiz mümin. Allah yaptıklarınızı görmektedir |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | O´dur sizi yaratan, öyle iken kiminiz mümin kiminiz de kafirdir. Allah ise ne yaparsanız görür |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | O, o´dur ki, sizi yaratmıştır, öyle iken sizden kâfir de vardır ve sizden mü´min de vardır ve Allah, ne yapar olduğunuzu bihakkın görendir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Sizi yaratan O´dur. Böyle iken kiminiz kafir, kiminiz de mü´mindir. Allah; yaptıklarınızı görür |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Sizi yaratan O’dur; öyle iken içinizden kimi kâfir oluyor, kimi mümin...Allah bütün yaptıklarınızı görendir. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | O, sizi yaratandır. Böyle iken kiminiz kâfir (oluyor), kiminiz mü´min. Allah ne yaparsanız, hakkıyle görendir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | It is He Who has created you; and of you are some that are Unbelievers, and some that are Believers: and Allah sees well all that ye do. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Он - Тот, Кто сотворил вас. Среди вас есть неверующие, и среди вас есть верующие. Аллах видит то, что вы совершаете. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | かれが、あなた方を創造されたお方であられる。それで、あなた方の内には不信仰者*もいれば、あなた方の内には信仰者もいる。アッラー*は、あなた方が行うことをご覧になるお方。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →