Sure 102 · Mekki
Tekâsür Sûresi
07
/ 8
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Tekâsür 7 | ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ ٱلْيَقِينِ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | And olsun ki, onu gözünüzle kesin olarak göreceksiniz |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Sonra ahirette onu çıplak gözle göreceksiniz |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Sonra, yemin olsun ki, cehennemi yakin gözüyle göreceksiniz |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Sonra yine andolsun ki, onu yakın gözüyle göreceksiniz |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Sonra onu elbette ki, ayne´l yakîn göreceksiniz. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Andolsun ki; yine onu gözünüzle kesin olarak göreceksiniz |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Yine and olsun, onu, muhakkak kesin bir görüşle göreceksiniz. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Yine andolsun, onu ayn-ı yakıyn ile mutlak göreceksiniz |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Again, ye shall see it with certainty of sight! |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Вы увидите его глазами убежденными. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 更に、あなた方は必ずや、揺るぎない目でそれを見よう。¹ |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →