Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 81 · Mekki

Tekvîr Sûresi

23. Ayet · 29 ayet · Cüz · Sayfa
23
/ 29
Ana Sayfa Kur'an Meali Tekvîr Sûresi 23. Ayet
# Meal Ayet
Tekvîr 23 وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 And olsun ki, o, Cebrail'i apaçık ufukta görmüştür
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Andolsun ki, onu (Cebrail'i) apaçık ufukta görmüştür
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Andolsun o, Cebrail'i açık ufukta gördü
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Vallahi onu (Cebrail) açık ufukta gördü
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (23-25) Andolsun ki, onu apaçık ufukta gördü. Ve o, (peygamber) gaybe ait hususta behil değildir. Ve o, tardedilen bir şeytanın sözü değildir.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Andolsun ki; onu, apaçık ufukta görmüştür
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 And olsun ki, Peygamber, o Cebrâil’i açık ufukta gördü.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Andolsun ki O (saahibiniz) onu apaçık ufukda görmüşdür
9 Yusuf Ali (English) And without doubt he saw him in the clear horizon.
10 Rusça - Elmir Kuliev Он видел его (Джибрила) на ясном горизонте
11 Japonca - Saeed Sato 彼は確かに彼(ジブリール*)を、明瞭な地平線上に見たのである。¹
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →