Sure 9 · Medeni
Tevbe Sûresi
82
/ 129
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Tevbe 82 | فَلْيَضْحَكُوا۟ قَلِيلًۭا وَلْيَبْكُوا۟ كَثِيرًۭا جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Yaptıklarının cezası olarak, bundan böyle az gülsünler, çok ağlasınlar |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Artık kazanmakta olduklarının cezası olarak az gülsünler, çok ağlasınlar |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Kazandıkları günahın cezası olarak, artık az gülsünler, çok ağlasınlar |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Artık kazandıkları günahın cezası olarak az gülsünler, çok ağlasınlar |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Artık onlar kazanmış oldukları şeyin cezası olmak üzere pek az gülsünler ve pek ziyâde ağlasınlar. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Artık yaptıklarının cezası olarak az gülsünler, çok ağlasınlar |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Artık kazandıklarının cezası olarak az gülsünler ve çok ağlasınlar. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Artık irtikâb etmekde oldukları (günâhın) cezası olmak üzere az gülsünler, çok ağlasınlar onlar |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Let them laugh a little: much will they weep: a recompense for the (evil) that they do. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Пусть они мало смеются и много плачут в воздаяние за то, что они приобретали! |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | ならば、彼らが稼いでいたもの(不信仰)の報いゆえ、彼らを(現世で)少し笑わせておき、(地獄で)沢山泣かせておくがよい。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →