Sure 52 · Mekki
Tûr Sûresi
11
/ 49
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Tûr 11 | فَوَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Göğün sarsıldıkça sarsılacağı, dağların yürüdükçe yürüyeceği gün; işte o gün, daldıkları yerde eğlenip oyalanarak kıyameti yalanlayanlara yazık olacak |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Yalanlayanların vay haline o gün |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Vay haline o gün yalanlayanların |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | vay haline artık o gün o yalan söyleyenlerin |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (10-11) Ve dağlar bir yürüyüş ile yürüyüverir. Artık o gün vay tekzîp edenler için. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | İşte o gün; yalanlayanların vay haline |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Vay artık o kıyamet günü, Peygamberi tekzib edenlere!... |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Vay artık o gün (peygamberleri önce) tekzib edenlere |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Then woe that Day to those that treat (Truth) as Falsehood;- |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Горе в тот день тем, кто считает истину ложью, |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | ならば、その日、(アッラー*とその使徒*を否定した)噓つきたちに災いあれ。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →