Sure 52 · Mekki
Tûr Sûresi
12
/ 49
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Tûr 12 | ٱلَّذِينَ هُمْ فِى خَوْضٍۢ يَلْعَبُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Göğün sarsıldıkça sarsılacağı, dağların yürüdükçe yürüyeceği gün; işte o gün, daldıkları yerde eğlenip oyalanarak kıyameti yalanlayanlara yazık olacak |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Ki onlar daldıkları batıl içinde oyalanıp duranlardır |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Ki onlar, daldıkları bir batak (bâtıl)da oynayıp duruyorlar |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | ki, onlar daldıkları bir batakta oynayıp duruyorlar |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | O kimseler ki, onlar bir bataklıkta oynarlar. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Onlar ki; daldıkları batıl içinde oyalanıp durmaktadırlar |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Ki onlar, daldıkları bir bâtıl da oynayıb duranlardır. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Ki onlar daldıkları baatıl içinde oynayıb duranlardır |
| 9 | Yusuf Ali (English) | That play (and paddle) in shallow trifles. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | кто забавляется, предаваясь празднословию. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 戯言の中でふざけている者たちに。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →