Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 52 · Mekki

Tûr Sûresi

14. Ayet · 49 ayet · Cüz · Sayfa
14
/ 49
Ana Sayfa Kur'an Meali Tûr Sûresi 14. Ayet
# Meal Ayet
Tûr 14 هَٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِى كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Cehennem ateşine itildikçe itildikleri gün, onlara: "İşte yalanlayıp durduğunuz ateş budur
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 İşte yalanlayıp durduğunuz ateş budur!" denilir
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 (Onlara): "İşte yalanlayıp durduğunuz ateş budur" (denilecek)
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş İşte bu sizin o yalan deyip durduğunuz ateş! diye
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Bu, o ateştir ki, siz bunu talep eder olmuştunuz. (denilir).
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Yalanlayıp durduğunuz ateş, işte budur
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 (Cehennem için vazifeli melekler tarafından onlara şöyle denir): İşte sizin (dünyada) yalan saymakta olduğunuz ateş, budur.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 (Şöyle denilecek:) «İşte sizin yalan saymakda idiğiniz ateş budur»
9 Yusuf Ali (English) "This:, it will be said, "Is the Fire,- which ye were wont to deny!
10 Rusça - Elmir Kuliev Это - тот самый Огонь, который вы считали ложью.
11 Japonca - Saeed Sato (彼らには、こう言われる。)「これが、あなた方が、嘘呼ばわりしていた業火である。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →