Sure 52 · Mekki
Tûr Sûresi
15
/ 49
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Tûr 15 | أَفَسِحْرٌ هَٰذَآ أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Bu bir büyü müdür, yoksa hala görmez misiniz? Girin oraya, sabretseniz de sabretmeseniz de artık birdir; ancak işlediklerinizin karşılığını görüyorsunuz" denir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Bir büyü müdür bu, yoksa görmüyor musunuz |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Bu da mı bir sihir? Yoksa siz görmüyor musunuz |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Bu da mı sihir, yoksa siz görmüyor musunuz |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Bu da mı bir sihir, yoksa siz mi görmüyorsunuz? |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Bu bir büyü müdür, yoksa siz görmüyor musunuz |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | (Siz, ey kâfirler, dünyada iken peygamberlere sihirbaz diyordunuz), bu azab da mı sihir? Yoksa (dünyada gerçekleri görmediğiniz gibi), anlamıyor musunuz? |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | «(Peki) bu da mı sihir?! Yoksa siz (yine büyülendiniz de) görmüyor musunuz» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | "Is this then a fake, or is it ye that do not see? |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Неужели это колдовство? Или же вы не видите? |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 一体、これ(懲罰)は魔術なのか?それとも、あなた方には見えないのか? |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →