Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 52 · Mekki

Tûr Sûresi

15. Ayet · 49 ayet · Cüz · Sayfa
15
/ 49
Ana Sayfa Kur'an Meali Tûr Sûresi 15. Ayet
# Meal Ayet
Tûr 15 أَفَسِحْرٌ هَٰذَآ أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Bu bir büyü müdür, yoksa hala görmez misiniz? Girin oraya, sabretseniz de sabretmeseniz de artık birdir; ancak işlediklerinizin karşılığını görüyorsunuz" denir
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Bir büyü müdür bu, yoksa görmüyor musunuz
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Bu da mı bir sihir? Yoksa siz görmüyor musunuz
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Bu da mı sihir, yoksa siz görmüyor musunuz
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Bu da mı bir sihir, yoksa siz mi görmüyorsunuz?
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Bu bir büyü müdür, yoksa siz görmüyor musunuz
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 (Siz, ey kâfirler, dünyada iken peygamberlere sihirbaz diyordunuz), bu azab da mı sihir? Yoksa (dünyada gerçekleri görmediğiniz gibi), anlamıyor musunuz?
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 «(Peki) bu da mı sihir?! Yoksa siz (yine büyülendiniz de) görmüyor musunuz»
9 Yusuf Ali (English) "Is this then a fake, or is it ye that do not see?
10 Rusça - Elmir Kuliev Неужели это колдовство? Или же вы не видите?
11 Japonca - Saeed Sato 一体、これ(懲罰)は魔術なのか?それとも、あなた方には見えないのか?
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →