Sure 52 · Mekki
Tûr Sûresi
22
/ 49
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Tûr 22 | وَأَمْدَدْنَٰهُم بِفَٰكِهَةٍۢ وَلَحْمٍۢ مِّمَّا يَشْتَهُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Cennette olanlara diledikleri meyve ve etten bol bol veririz |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Onlara canlarının istediği meyve ve etten bol bol verdik |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Onlara canlarının istediği meyvalar ve etlerden bol bol verdik |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Bir de onlara bir meyve ve içlerinin çekeceği bir et yetiştirmekteyiz |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (22-23) Ve onlara arzu edeceklerinden bir meyve ile ve bir et ile imdat etmişizdir. Ve orada bir kâseyi teatide bulunurlar, onda ne bir saçma söz vardır ve ne de bir günah. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Onlara, diledikleri meyve ve etten bol bol vermişizdir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Onlara (cennetde) bir meyva ve içlerinin çekeceği bir et verdik, (vereceğiz). |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Onlara canlarının isteyeceği meyve (ler) i, et (ler) i de bol bol verdik |
| 9 | Yusuf Ali (English) | And We shall bestow on them, of fruit and meat, anything they shall desire. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Мы наделим их фруктами и мясом таким, какое они пожелают. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | また、われら*は彼らに、彼らが欲する果実と肉をふんだんに与えた。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →