Sure 52 · Mekki
Tûr Sûresi
23
/ 49
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Tûr 23 | يَتَنَٰزَعُونَ فِيهَا كَأْسًۭا لَّا لَغْوٌۭ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌۭ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Orada kadeh tokuştururlar; fakat bunda ne bir saçmalama, ne de bir günaha girme vardır |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Orada karşılıklı kadeh tokuştururlar, ama burada (içki yüzünden) ne saçmalama vardır ne de günaha girme |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Orada bir kadeh kapışırlar ki, onda ne bir saçmalama vardır, ne de günaha sokma |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Orada kadeh teati ederler ki, onda ne bir saçmalama vardır, ne de bir günaha sokma |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (22-23) Ve onlara arzu edeceklerinden bir meyve ile ve bir et ile imdat etmişizdir. Ve orada bir kâseyi teatide bulunurlar, onda ne bir saçma söz vardır ve ne de bir günah. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Orada öyle bir kadehi devrederler ki; onda, bir saçmalama ve günaha sokma yoktur |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Orada birbiriyle kadeh çekiştirirler ki, onda ne bir saçmalama vardır, ne bir günaha sokma... |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Orada birbirleriyle öyle kadeh çekişirler ki! Onda ne bir saçmalama, ne de bir günâha sokma yokdur |
| 9 | Yusuf Ali (English) | They shall there exchange, one with another, a (loving) cup free of frivolity, free of all taint of ill. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Они будут передавать друг другу чашу с вином, которое не принесет ни празднословия, ни греха. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 彼らはそこで、盃を交わし合う。そこには戯言もなければ、罪深さもない。¹ |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →