Sure 52 · Mekki
Tûr Sûresi
24
/ 49
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Tûr 24 | ۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌۭ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌۭ مَّكْنُونٌۭ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Sedefteki inciler gibi olan gençler yanlarında dolaşırlar |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Hizmetlerine verilmiş, (kabuğunda) saklı inci gibi gençler etraflarında dönüp dolaşırlar |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Kendilerine ait bir takım hizmetçiler de onların etrafında dönerler. Bu gençler sanki sedefleri içine gizlenmiş inci gibidirler |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Kendilerine ait hizmetçiler, sanki sedef içinde saklı inciler gibi onların etrafında pırıl pırıl dönerler |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve onların üzerlerine kendilerine mahsus birtakım genç hizmetçiler dolaşırlar ki, sanki onlar saklı olan incilerdir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Sedefleri içinde gizlenmiş inci gibi civanlar da kendileri için etraflarında döner |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | (Hizmet için) etraflarında döner kendilerine ait, sedeflerinde saklı inciler gibi hizmetçiler. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | O sadefleri içinde gizlenmiş inci gibi civanlar da kendilerine (hizmet için) etraflarında döner (ler) |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Round about them will serve, (devoted) to them, young male servants (handsome) as Pearls well-guarded. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Их будут обходить их юные слуги, подобные сокрытому жемчугу. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | また、彼らの(奉仕)のための少年たちが、彼らの周りを回って歩く。彼らは秘められた真珠のよう。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →