Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 52 · Mekki

Tûr Sûresi

37. Ayet · 49 ayet · Cüz · Sayfa
37
/ 49
Ana Sayfa Kur'an Meali Tûr Sûresi 37. Ayet
# Meal Ayet
Tûr 37 أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ ٱلْمُصَۣيْطِرُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Yoksa Rabbinin hazineleri onların yanında mıdır? Yoksa onlar mı işe hakimdirler
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Yahut Rabbinin hazineleri onların yanında mıdır? Ya da her şeye hakim olan kendileri midir
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Yoksa Rabbinin hazineleri onların yanında mıdır? Yahut hâkim (her şeyin yöneticisi) kendileri midir
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Yoksa Rabbinin hazineleri onların yanında mıdır? Yoksa onlar mı kainata hükmetmişler
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Yoksa onların yanlarında Rabbin hazineleri mi vardır? Yoksa onlar musallat, zorba kimseler midir?
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Yoksa, Rabbının hazineleri onların yanında mıdır? Veya işe hakim olanlar onlar mıdır
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Yoksa, Rabbinin hazineleri onların yanında mı? Yoksa, onlar mı her şeye hakim olmuşlar?
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Yahud Rabbinin hazîneleri onların yanında mı? Veya onlar (eşyâyi diledikleri gibi tedbîre) haakim ve gaalib kimseler mi
9 Yusuf Ali (English) Or are the Treasures of thy Lord with them, or are they the managers (of affairs)?
10 Rusça - Elmir Kuliev Неужели у них находятся сокровищницы твоего Господа? Или же они сами являются владыками?
11 Japonca - Saeed Sato いや、彼らのもとには、あなたの主*の宝庫¹があ(り、それを自由にすることが出来)るのか?それとも、彼らが(アッラー*の創造物に対する)制圧者だとも?
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →