Sure 52 · Mekki
Tûr Sûresi
47
/ 49
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Tûr 47 | وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ عَذَابًۭا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Zulmedenlere, şüphesiz, bundan başka da azap vardır; fakat onların çoğu bilmezler |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Şüphesiz zulmedenlere, ondan başka da azap vardır. Fakat çokları bilmezler |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Şüphesiz o zulmedenlere ondan başka da azab vardır. Fakat çokları bilmezler |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | O zulmedenlere bundan başka da bir azap vardır. Fakat pek çokları bilmezler |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve şüphe yok ki, zulmedenler için ondan mukaddem bir azab da vardır. Velâkin onların birçokları bilmezler. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Muhakkak ki o zulmedenlere; bundan başka da azab vardır. Ne var ki onların çoğu bilmezler |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Muhakkak ki o zalimlere (kâfirlere), bundan (ahiret azabından) önce de (kabirde veya Bedir savaşında) bir azab var; fakat pek çokları bilmezler. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Muhakkak ki o zulmedenlere bundan evvel de bir azâb var. Fakat onların çoğu (bunu) bilmezler |
| 9 | Yusuf Ali (English) | And verily, for those who do wrong, there is another punishment besides this: But most of them understand not. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Воистину, беззаконникам уготованы мучения и перед этим, но большинство их не знает этого. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 本当に不正*を働いた者たちには、(その目の前にも、)その他の懲罰がある。しかし彼らの大半は、(そのことを)知らないのだ。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →