Sure 56 · Mekki
Vâkıa Sûresi
58
/ 96
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Vâkıa 58 | أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Söyleyin; akıttığınız meniden insanı yaratan siz misiniz, yoksa Biz mi yaratmaktayız |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Söyleyin öyleyse, (rahimlere) döktüğünüz meni nedir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Attığınız meniyi gördünüz mü |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Şimdi gördünüz mü o döktüğünüz meniyi |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Rahimlere döktüğünüz nutfeyi gördünüz mü? (haber veriniz!) |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Söyleyin öyleyse; dökmekte olduğunuz meni nedir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Şimdi gördünüz mü, (rahimlere) döktüğünüz menîyi? |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | (Eğer siz bir meniden yaratıldığınızı iddia ediyorsanız) O halde (rahimlere) dökmekde olduğunuz (o) meni nedir? Bana haber verin |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Do ye then see?- The (human Seed) that ye throw out,- |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Видели ли вы семя, которое вы извергаете? |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 言ってみよ、あなた方が(自分たちの妻の子宮に)射精するものについて。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →