Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 56 · Mekki

Vâkıa Sûresi

64. Ayet · 96 ayet · Cüz · Sayfa
64
/ 96
Ana Sayfa Kur'an Meali Vâkıa Sûresi 64. Ayet
# Meal Ayet
Vâkıa 64 ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Söyleyin, ektiklerinizi yerden bitirenler sizler misiniz, yoksa Biz mi bitiriyoruz
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Onu siz mi bitiriyorsunuz, yoksa bitiren biz miyiz
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Onu siz mi bitiriyorsunuz, yoksa bitiren biz miyiz
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Onu siz mi bitiriyorsunuz, yoksa bitiren Biz miyiz
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Haber veriniz onu sizler mi bitiriyorsunuz, yoksa bitirenler Biz miyiz?
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Onu, siz mi bitiriyorsunuz, yoksa Biz miyiz, bitirenler
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Onu siz mi bitiriyorsunuz, yoksa biz miyiz bitiren?
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Onu siz mi bitiriyorsunuz, yoksa bitirenler biz miyiz
9 Yusuf Ali (English) Is it ye that cause it to grow, or are We the Cause?
10 Rusça - Elmir Kuliev Вы ли заставляете его произрасти или Мы заставляем?
11 Japonca - Saeed Sato 一体、あなた方がそれ(作物)を生育させるのか?それとも、われら*が生育者なのか?
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →