Sure 56 · Mekki
Vâkıa Sûresi
71
/ 96
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Vâkıa 71 | أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Söyleyin; yaktığınız ateşin ağacını var eden sizler misiniz, yoksa onu Biz mi var ederiz |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Söyleyin şimdi bana, tutuşturmakta olduğunuz ateşi |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Yaktığınız ateşi gördünüz mü |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Bir de o çaktığınız ateşi gördünüz mü |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (69-71) Onu buluttan siz mi indirdiniz, yoksa indiriciler Bizler miyiz? Eğer dilese idik onu acı bir su yapardık. Artık şükretmeli değil misiniz? Sonra gördünüz mü o ateşi ki, çakıverirsiniz? |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Söyleyin bana, şimdi çakmakta olduğunuz ateşi |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Şimdi çakıp yakmakta olduğunuz ateşi bana haber verin: |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Şimdi bana (yeşil bir ağacdan) çakmakda olduğunuz ateşi söyleyin |
| 9 | Yusuf Ali (English) | See ye the Fire which ye kindle? |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Видели ли вы огонь, который вы высекаете? |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 言ってみよ、あなた方が点す火について。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →