Sure 56 · Mekki
Vâkıa Sûresi
85
/ 96
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Vâkıa 85 | وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Kişinin canı boğaza dayanınca ve siz o zaman bakıp kalırken, Biz o kişiye sizden daha yakınızdır, ama görmezsiniz |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | (O anda) biz ona sizden daha yakınız, ama göremezsiniz |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Biz ona sizden daha yakınız, fakat siz görmezsiniz |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Biz ise ona sizden daha yakınızdır, fakat siz göremezsiniz |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve biz (O can çekiştirene) sizden daha yakınız. Velâkin siz göremezsiniz. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Biz ona sizden daha yakınız, ama görmezsiniz |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Biz ise, ona, ilim ve kudretimizle sizden çok yakınız; fakat siz, (yapılmakta olan işleri ) görmezsiniz, anlıyamazsınız. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Biz ona sizden yakınız. Fakat görmezsiniz |
| 9 | Yusuf Ali (English) | But We are nearer to him than ye, and yet see not,- |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Мы находимся ближе вас к нему, хотя вы не видите этого. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | われら*(の天使*たち)は、あなた方(自身)よりもそれ(あなた方の魂)に近いのだが、あなた方には(彼らが)見えないのだ。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →