Sure 56 · Mekki
Vâkıa Sûresi
86
/ 96
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Vâkıa 86 | فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Siz dirilip yaptıklarınıza karşılık görmeyecekseniz ve eğer bu sözünüzde samimi iseniz, o çıkmak üzere olan canı geri çevirsenize |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Madem ki ceza görmeyecekmişsiniz |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Eğer cezalandırılmayacak iseniz |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Haydi, eğer dine boyun eğmeyecek, ceza çekmeyecek iseniz, çevirsenize o canı geri, iddianızda doğru iseniz |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | O halde haydi, eğer siz ceza görmeyecekler oldunuz iseniz. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Madem ki ceza görmeyecekmişsiniz |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Haydi (bakalım), eğer hesaba çekilmiyecekseniz, |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | İşte madem ki (tekrar dirilerek) ceza görmeyecekmişsiniz |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Then why do ye not,- If you are exempt from (future) account,- |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Почему же вы, если вы действительно не получите воздаяние |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | さあ、もしあなた方が、(自分たちの行いによって)報いを受ける者ではないというのであれば、 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →