Sure 36 · Mekki
Yâsîn Sûresi
59
/ 83
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Yâsîn 59 | وَٱمْتَٰزُوا۟ ٱلْيَوْمَ أَيُّهَا ٱلْمُجْرِمُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Allah şöyle buyurur: Ey suçlular! Bugün müminlerden ayrılın. Ey insanoğulları! Ben size, şeytana tapmayın, o sizin için apaçık bir düşmandır, Bana kulluk edin, bu doğru yoldur, diye bildirmedim mi |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Ayrılın bir tarafa bugün, ey günahkarlar |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Ey günahkârlar! Bugün siz bir tarafa ayrılın |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Haydin ayrılın bugün ey suçlular |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve ey günahkârlar! Bugün siz ayrılıp yalnız kalınız. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Ayrılın bugün, ey suçlular |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | (Müminler bir araya toplanıb cennete götürülürken, Allah mücrimlere şöyle buyurur:” - Ey Günahkârlar! Bugün müminlerden ayrılın; |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | «Ey günahkârlar, bugün siz (bir tarafa) ayrılın» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | "And O ye in sin! Get ye apart this Day! |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Отделитесь сегодня, грешники! |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | そして(不信仰者*たちには、こう言われる。)「この日、あなた方は(信仰者たちから)離れていよ。罪悪者たちめ」。¹ |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →