Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 10 · Mekki

Yûnus Sûresi

109. Ayet · 109 ayet · Cüz · Sayfa
109
/ 109
Ana Sayfa Kur'an Meali Yûnus Sûresi 109. Ayet
# Meal Ayet
Yûnus 109 وَٱتَّبِعْ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيْكَ وَٱصْبِرْ حَتَّىٰ يَحْكُمَ ٱللَّهُ ۚ وَهُوَ خَيْرُ ٱلْحَٰكِمِينَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Sana vahyedilene uy; Allah hükmünü verene kadar sabret. O, hüküm verenlerin en iyisidir
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 (Resulüm!) Sen, sana vahyolunana uy ve Allah hükmedinceye kadar sabret. O hakimlerin en hayırlısıdır
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Sana vahyolunana uy! Ve Allah hükmünü verinceye kadar sabret. Çünkü O, hüküm verenlerin en hayırlısıdır
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Sana ne vahyolunursa ona uy ve Allah hükmünü verinceye kadar sabret; hakimlerin en hayırlısı O´dur
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Ve sana vahyolunana tâbi ol, ve Allah Teâlâ hükmedinceye kadar sabret. Ve o, hükmedenlerin en hayırlısıdır.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Sana vahyedilene uy. Allah hükmünü verinceye kadar sabret. O, hüküm verenlerin en hayırlısıdır
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Sana ne vahyolunuyorsa, ona uy ve Allah zafer hükmünü verinceye kadar sabret. O, hâkimlerin en hayırlısıdır.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 (Habîbim) sana her ne vahy ediliyorsa ona tâbi ol. Allah (ın) hükm (ü zuhur) edinceye kadar sabr (u sebat) et. O, haakimlerin en hayırlısıdır
9 Yusuf Ali (English) Follow thou the inspiration sent unto thee, and be patient and constant, till Allah do decide: for He is the best to decide.
10 Rusça - Elmir Kuliev Следуй тому, что внушается тебе в откровении, и терпи, пока Аллах не вынесет приговор, ведь Он - Наилучший из судей.
11 Japonca - Saeed Sato そして(使徒*よ、)あなたに啓示されるものに従い、アッラー*が裁決¹を下されるまで忍耐せよ。かれは、裁決者の内でも最善のお方であられる。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →