Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 10 · Mekki

Yûnus Sûresi

33. Ayet · 109 ayet · Cüz · Sayfa
33
/ 109
Ana Sayfa Kur'an Meali Yûnus Sûresi 33. Ayet
# Meal Ayet
Yûnus 33 كَذَٰلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى ٱلَّذِينَ فَسَقُوٓا۟ أَنَّهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Böylece, fasık olanların inanmayacaklarına dair Rabbinin söylediği söz gerçekleşti
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 İşte böylece Rabbinin yoldan çıkanlar hakkındaki "Onlar inanmazlar" sözü gerçekleşmiş oldu
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Hak dinden çıkmış fasıklara Rabbinin kelimesi şöyle gerçekleşti: Onlar artık imana gelmezler
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Öyle büsbütün yoldan çıkmış fasıklara Rabbinin sözü şöyle gerçekleşti: «Onlar artık imana gelmezler!»
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 İşte fıska düşmüş olanların aleyhine Rabbinin kelimesi şöylece tahakkuk etmiştir ki, şüphe yok onlar imân etmezler.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Böylece, fasık olanların iman etmeyeceklerine dair Rabbının sözü gerçekleşti
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Öyle büsbütün haktan çıkmış inatçı fâsıklara Rabbinin hükmü şöyle vâcib oldu: “- onlar, artık imana gelmezler.”
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 (Onlar îmandan nice döndürüldülerse hakdan) çık (ıb sap) mış olanlara karşı Rabbinin (ezeldeki) şu sözü de öylece sabit olmuşdur: «Hakıykat onlar îman etmezler»
9 Yusuf Ali (English) Thus is the word of thy Lord proved true against those who rebel: Verily they will not believe.
10 Rusça - Elmir Kuliev Так подтвердилось Слово твоего Господа о том, что нечестивцы не уверуют.
11 Japonca - Saeed Sato (彼らシルク*の徒と)同様に、放逸だった者たちには、彼らは信仰しないという、あなたの主*の御言葉が確定したのである。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →