Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 10 · Mekki

Yûnus Sûresi

62. Ayet · 109 ayet · Cüz · Sayfa
62
/ 109
Ana Sayfa Kur'an Meali Yûnus Sûresi 62. Ayet
# Meal Ayet
Yûnus 62 أَلَآ إِنَّ أَوْلِيَآءَ ٱللَّهِ لَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 İyi bilin ki, Allah'ın dostlarına korku yoktur, onlar üzülmeyeceklerdir
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Bilesiniz ki, Allah'ın dostlarına korku yoktur; onlar üzülmeyecekler de
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Açın gözünüzü! Allah'ın dostları üzerine ne korku vardır, ne de onlar mahzun olurlar
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Uyan! Allah dostlarına ne korku vardır, ne de onlar mahzun olurlar
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Haberiniz olsun ki, muhakkak Allah Teâlâ´nın velîleri için bir korku yoktur ve onlar mahzun da olmayacaklardır.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Dikkat edin, Allah dostlarında hiç bir korku yoktur. Onlar, mahzun da olacak değillerdir
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Biliniz ki, Allah’ın velileri (şeriata tam olarak bağlı kulları) için hiç bir korku yoktur ve onlar mahzunda olmıyacaklardır.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Haberiniz olsun ki Allahın velî (kul) lan için hiç bir korku yokdur. Onlar mahzun da olacak değillerdir
9 Yusuf Ali (English) Behold! verily on the friends of Allah there is no fear, nor shall they grieve;
10 Rusça - Elmir Kuliev Воистину, угодники Аллаха не познают страха и не будут опечалены.
11 Japonca - Saeed Sato 本当にアッラー*と親密な者¹たち、彼らには怖れもなければ、悲しむこともない²のではないか。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →