Sure 10 · Mekki
Yûnus Sûresi
69
/ 109
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Yûnus 69 | قُلْ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ لَا يُفْلِحُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | De ki: "Allah'a karşı yalan uyduranlar, kurtuluşa erişemezler |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | De ki: Allah hakkında yalan uyduranlar asla kurtuluşa eremezler |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | De ki: Allah'a iftira edenler elbette felah bulmazlar |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | De ki: «Allah´a karşı yalan uyduranlar elbette felah bulmazlar.» |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | De ki: «O kimseler ki, Allah Teâlâ´ya karşı yalan söylemek kasdinde bulunurlar. Şüphe yok ki, felâh bulamazlar.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | De ki: Allah hakkında yalan uyduranlar hiç şüphesiz felah bulmayacaklardır |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | (Ey Rasûlüm) , de ki: “- Allah’a karşı yalan uyduranlar, elbette kurtulamıyacaklardır. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | De ki: «Allaha karşı yalan uyduranlar hiç şübhesiz felah bulmayacaklardır» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Say: "Those who invent a lie against Allah will never prosper." |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Скажи: «Воистину, те, которые возводят навет на Аллаха, не преуспеют!». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 言ってやれ。「本当にアッラー*に対して嘘を捏造する者たちは成功しない」。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →