Sure 12 · Mekki
Yûsuf Sûresi
20
/ 111
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Yûsuf 20 | وَشَرَوْهُ بِثَمَنٍۭ بَخْسٍۢ دَرَٰهِمَ مَعْدُودَةٍۢ وَكَانُوا۟ فِيهِ مِنَ ٱلزَّٰهِدِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Onu yanlarında alıkoymak istemedikleri için ucuz bir fiyata, birkaç dirheme sattılar |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | (Kafile Mısır'a vardığında) onu değersiz bir pahaya, sayılı birkaç dirheme sattılar. Onlar zaten ona değer vermemişlerdi |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Ve onu düşük bir değerle birkaç dirheme sattılar. Ona fazla önem vermemişlerdi |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Onu ucuz bir fiyatla birkaç dirheme sattılar. Onu yanlarında tutmaya isteksiz bulunuyorlardı |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve O´nu biraz bedel ile sayılmış birkaç dirhem ile satıverdiler ve onlar O´nun hakkında rağbetsizlerden olmuşlardı. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Onu, ucuz bir fiyata, birkaç dirheme sattılar. Onu yanlarında alıkoymak istemediler |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | (Yûsuf’u takip eden kardeşleri işin farkına varınca, “bu bizim kaçak kölemizdir” diye) onu değersiz bir fiat ile, birkaç dirheme (kafileye) sattılar. (onu uzaklaştırmak için) hakkında rağbetsiz bulunuyorlardı. (Yûsuf’a kıymet biçmiyorlardı.) |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Onu değersiz bir bahâye, bir kaç dirheme satdılar. Onlar bunun hakkında rağbetsizdiler |
| 9 | Yusuf Ali (English) | The (Brethren) sold him for a miserable price, for a few dirhams counted out: in such low estimation did they hold him! |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Они (братья Йусуфа) продали его за ничтожную цену - всего за несколько дирхемов. Они не высоко оценили его. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | また、彼ら¹は僅かな値で、つまり数えるほどのディルハム²で、彼を売り払った。彼らは、彼に関して無欲な者たちだったのだ。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →