| Besmele | بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ |
| Yusuf 1 | بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ الٓر ۚ تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱلْكِتَٰبِ ٱلْمُبِينِ |
| 1 |
Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 |
Elif, Lam, Ra. Bunlar, gerçeği açıklayan Kitap'ın ayetleridir |
| 2 |
Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 |
Elif. Lam. Ra. Bunlar, apaçık Kitab'ın ayetleridir |
| 3 |
Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 |
Elif, Lâm, Râ. İşte bunlar sana o açık seçik kitabın âyetleridir |
| 4 |
Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş |
Elif, Lâm, Râ. İşte bunlar, sana apaçık kitabın ayetleridir |
| 5 |
Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 |
Elif, Lâm, Râ. İşte bu, apaçık bildiren kitabın âyetleridir. |
| 6 |
İbni KesirTefsirden · 14. yy |
Elif, Lam, Ra. Bunlar apaçık kitabın ayetleridir |
| 7 |
Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 |
Elif, lâm, râ. Bunlar, hakkı açıklayan Kur’ân’ın âyetleridir. |
| 8 |
Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 |
Elif, lâm, raa. Bu (sûrenin âyetleri de her hakıykatı) açıklayan kitabın (Kur´ânın) âyetleridir |
| 9 |
Yusuf Ali (English) |
A. L. R. These are the symbols (or Verses) of the perspicuous Book. |
| 10 |
Rusça - Elmir Kuliev |
Алиф. Лам. Ра. Это - аяты ясного Писания. |
| 11 |
Japonca - Saeed Sato |
アリフ・ラーム・ラー¹。それは、解明する啓典²の御徴(アーヤ*)。 |