Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 12 · Mekki

Yûsuf Sûresi

61. Ayet · 111 ayet · Cüz · Sayfa
61
/ 111
Ana Sayfa Kur'an Meali Yûsuf Sûresi 61. Ayet
# Meal Ayet
Yûsuf 61 قَالُوا۟ سَنُرَٰوِدُ عَنْهُ أَبَاهُ وَإِنَّا لَفَٰعِلُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Kardeşleri: "Babasını ikna etmeye çalışacağız ve her halde bunu yaparız" dediler
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Dediler ki: Onu babasından istemeye çalışacağız, kuşkusuz bunu yapacağız
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Dediler ki: "Onun için babasından izin almaya çalışacağız. Her hâlü kârda bunu yapacağz
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Dediler ki: «Herhalde onun için babasından izin almaya çalışırız ve muhakkak bunu yaparız.»
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Dediler ki: «Ondan dolayı babasına müracaat eder, müsaade almaya çalışırız. Ve muhakkak biz (bunu) herhalde yaparız.»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Dediler ki: Onu babasından istemeye çalışırız ve herhalde bunu yaparız
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Kardeşleri: “- Onu (Bünyamini) babasından istemeye çalışırız ve her halede başarırız.” dediler.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Dediler: «Onu babasından istemiye çalışırız ve her halde (bunu) yaparız»
9 Yusuf Ali (English) They said: "We shall certainly seek to get our wish about him from his father: Indeed we shall do it."
10 Rusça - Elmir Kuliev Они сказали: «Мы постараемся уговорить его отца. Мы непременно сделаем это».
11 Japonca - Saeed Sato 彼らは言った。「私たちは彼(を一緒に連れて来ること)に関し、彼の父親を口説いてみましょう。本当に私たちは、必ずやります」。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →