Sure 12 · Mekki
Yûsuf Sûresi
07
/ 111
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Yûsuf 7 | ۞ لَّقَدْ كَانَ فِى يُوسُفَ وَإِخْوَتِهِۦٓ ءَايَٰتٌۭ لِّلسَّآئِلِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | And olsun ki, Yusuf ve kardeşlerinin olayında, soranlara nice ibretler vardır |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Andolsun ki Yusuf ve kardeşlerinde, (almak) isteyenler için ibretler vardır |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Andolsun ki, Yusuf ve kardeşleri kıssasında soranlara ibret alacak âyetler vardır |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Yüceliğim hakkı için Yusuf ve kardeşlerinde soranlara ibret olacak deliller vardı |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Andolsun ki, Yusuf´ta ve kardeşlerinde sual edenler için bir nice ibretler var idi. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Andolsun ki; Yusuf´da ve kardeşlerinde, soranlar için nice ayetler vardır |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Şanım hakkı için, Yûsuf ve kardeşlerinin kıssasında, ibret arayanlar için çok alâmetler vardır. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Andolsun ki Yuusufun ve biraderler (inin haberler) inde (onları) soranlar için nice ibretler vardır |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Verily in Joseph and his brethren are signs (or symbols) for seekers (after Truth). |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Безусловно, Йусуф (Иосиф) и его братья стали знамениями для тех, кто спрашивает. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | ユースフ*とその兄弟(の間に起きた話)には、確かに(それについて)尋ねる者たちにとっての御徴¹があった、 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →